Как я ездил смотреть исторический центр города, а в итоге увидел коренных австралийцев.
A story of how I failed to watch the city centre and succeeded to see some native Australians
Пацаны с района встречают новоприбывшего
Воскресенье началось, как обычно, среди ночи. Пройдя несколько километров до соседней станции, я начал ждать проходящий поезд. По правилам русского языка, я должен был бы сказать, что платформа была полна угрюмых людей, но, фактически, она была ими пуста: только двое ждали чего-то в то же время, что и я. Спустя пару проходящих составов у платформы остановился нужный. Я вошёл в него, и увидел рассеянные по сиденья тела, лежащие без признаков жизни. Вдумчивый анализ показал, что между ними и мной есть два отличия: у них есть похмелье, а у меня есть рюкзак. На этом предельно глубокомысленном для меня и ночи с пятницы на понедельник умозаключении я снял всё лишнее, нашёл свободный диванчик и лёг спать. Ближайшие пару часов я могу спать спокойно.
Sunday started as usual: close to midnight. I went for a few kilometres to the next railway station to catch a far-distance train. Language rules expect me to say that the platform was full of gloomy people, but actually it was pretty void of them. Only two poor guys were waiting something at the same time. Two passed-by trains later, the desired one appeared. It stopped in front of me, and I stepped in. Almost breathless bodies were scattered around. I looked at this oppressive picture and found two prominent difference between me and these people. They had hangover, while I had a backpack. That was the most state-of-the-art conclusion I was able to produce at that point in the very mid of the night from Friday beer to Monday work. So I dropped on one of the nice sofas and fell asleep. There were at least two hours of mindless journey ahead.
Воскресный рынок. Одеты все по-зимнему, поскольку, несмотря на солнце, весьма прохладно: дует сильный ветер.
Sunday market. People wear winter clothes: despite the sunshine, it is also very windy and cold.
По приезде в Newcastle, крупный город на морском берегу, я немедленно сориентировался и огорчился. Центр города перестраивали: в нём прокладывали трамвайные рельсы, а потому в данный момент все главные улицы были перекопаны. Я понял, что самое разумное - это отказаться на этот раз от просмотра городских достопримечательностей и отправляться на природу. Город этот - центр добычи угля, и в окрестностях сохранилось много инфраструктуры. Насколько я тут есть нечто типа филиала рая для диггеров.
Породы - позднепермская вулканогенно-осадочная (терригенная) толща - прослои туфов, лавы, песчаники и конгломераты. В них встречаются прослои угля, имеющие вполне серьёзно коммерческое значение.
Cliffs comprise late Permian sedimentary (sandstones and conglomerates) and volcanic (tuffs, lavas) rocks. They contain coal seams of high economic value.
As soon as I arrived to the city of Newcastle, I disappointed. The center of the city is under construction since they put light railway through all the town. Therefore, I dismissed the idea to take a look on it and switched to look the countryside. However, the city is famous for coal production, and there is lots of remnants of this infrastructure. Seems there are some places fitting ideally urban explorers.
Скалистый берег. Меня заинтересовало происхождение этих кольцевых углублений, но убедительного и чёткого объяснения я найти или придумать не смог. Больше всего удивляет явный бортик по краям. Возможно, какое-то переотложение цемента породы по краям лунок. Очень лунный пейзаж.
Rocky seashore. These rock pools are surprising and I'm not sure that I can provide any comprehensive explanation of their formation (I also failed to find something in literature). Probably, some processes involving re-crystallization / re-deposition of interstitial material at the rims of the pools (you see a definite "crater" of a perfect circular shape). Very Lunar landscape.
На этой фотографии не менее трёх дельфинов
At least, three dolphins are here
А сколько вы видите здесь?
And how much do you see there?
Так я дошёл до Blackbutt reserve. Дословно, Черножопье. По-австралийски это в целом означает не до конца сгоревшие остатки деревьев после лесного пожара и, более конкретно, Eucalyptus pilularis - конкретный вид пожароустойчивого дерева, которое обгорает, но не сгорает. Его древесина применяется в местной деревообрабатывающей промышленности и, в частности, разрешена для строительства домов в зонах частых лесных пожаров.
That's how I came to Blackbutt reserve. This name is pretty surprising, and in Aussie language it means (in general) leftovers of a tree after bushfire, and (more specifically) Eucalyptus pilularis. This wood is a common material in AU and is one of the few kinds of wood legally allowed for constructions in areas with frequent bushfires.
Этот заказник весьма мил. Он состоит из двух частей - лесного массива и маленького зоопарка с местными видами. Кроме того, оборудована большая площадка для барбекю. Вход, что очень неожиданно и приятно, бесплатный (но я нашёл коробку для благотворительности). Зоопарк в 10 минутах ходьбы от станции Kotara. Главное - это при выходе к шоссе перед лесным массивом пройти чуть-чуть налево: тогда попадёшь на лесную дорогу уже в заказнике вместо того, чтобы идти по обочине вдоль трассы.
Natural reserve is pretty cute. It consists of two areas, forest part and a small zoo. There is also a big room for bbq. Entrance is free, however, I found a box for charity. One can reach it in ~10 minutes from Kotara station. The hint is to go a bit left on the intersection with highway, so that one will see a nice forest road to the centre of the park rather than walking along the motorway.
Маленький пёстрый баклан / Little pied cormorant
Коалы настолько социальны, что даже спят гроздьями
Koalas are so social, so that they even sleep like fruits on a single tree
Щурки. В России родственники этих птиц тоже встречаются.
Bee-eaters. Their relatives can be found in Europe
Гульдова амадина (из вьюрковых ткачиков)
Gouldian Finch
Место для барбекю / BBQ spot
Эму. Очень любопытные и интерактивные.
Emu. Very curious and interactive
Болотный валлаби. Тоже пытаются тебя понюхать, а потом резко и быстро скачут куда-то вдаль (причём очень-очень быстро!!).
Swamp Wallaby. They also try to sniff you, and then they jump far away from you. These creatures jump really extremely fast!!
Валлару и валлаби относятся к тому же семейству, что и кенгуру, и разница между ними, по крайней мере, в бытовом плане, чисто гранулометрическая: кенгуру - самые крупные, валлаби - самые маленькие, а валлару - посередине. Но надо учесть, что маленький кенгуру не проходит по мере роста стадии валлаби и валлару (смотрят только на взрослых), потому ситом их не разделить.
Wallaby and wallaroos belong to the same family with kangaroos, and the difference (at least, for casual purposes) is granulometric. Kangaroos are the biggest, wallaroos are moderate, and wallabys are the smallest. However, only the full-size animal is considered, so that small kangaroo is not a wallaroo. So don't use sieve to distinguish them.
Дальше я пошёл к урочищу Glenrock.
My further path ran through Glenrock reserve.
На этих отмелях были стоянки местного племени Awabakal
Awabakal native people used to live in the mouth of this valley
Сквозь лес проходит такая вот лестница. Я несколько заплутал по долине ручья, потому в какой-то момент начал ломиться через буш насквозь на голоса. Я рекомендую не ломиться через буш, а внимательно изучать карту и идти сразу на Leichhardts lookout.
There are nice stairs through the forest beginning at Leichhardts lookout. I encourage everybody to go directly to this place rather than loose the trail. I tried the second option and I had to break through the bush to get out of nowhere. Not very pleasant.
Этот путь вырубили шахтёры, спускавшиеся в угольные шахты в долине. Подробнее про историю можно почитать здесь. Началась она, как несложно догадаться, с беглых каторжников. Когда тут нашли уголь, тут открыли штрафной лагерь для тех, кто себя плохо вёл в колониях Newcastle.
This path was used by miners exploring coal. You might read more about the history of this valley here. It started with some escaped convicts and continued with penalty camp for people too bad for the normal one (in Newcastle).
Этот желтохвостый чёрный какаду напомнил мне старое правило: если у чёрной змеи есть жёлтые пятна, то это - безопасный уж. И этот какаду тоже не ядовит!
This yellow-tailed black-cockatoo resembles me an old rule to determine a grass snake: if it is black with two yellow spots, it is not venomous.
Когда я услышал какой-то подозрительный шорох в кустах, я, памятуя об этом списке, немедленно туда полез. И там была ехидна!
I heard a strange rustle from bushes, and I immediately recalled this list. This is why I went to check what's going on inside it, and I found an echidna!
Комментариев нет:
Отправить комментарий