В минувшие выходные я съездил в дневной походик в Синих горах по маршруту ж/д ст. Mt Victoria - Asgard Head - Mackenzie mine - Victoria Falls - Blue Gum Forest - Junction Rock - Bridal Veil waterfall - Govette's Leap - ж/д ст. Blackheath. Длина маршрута 40 км, набор высоты 1.7 км, столько же сброс. Где-то половина дороги проходит по грунтовкам, остаток - козьи тропочки в лесах.
Last Sunday I spent in the Blue Mountains walking from Mt Victoria to Blackheath, both are railway stations. The other visited locations are Asgard Head - Mackenzie mine - Victoria Falls - Blue Gum Forest - Junction Rock - Bridal Veil waterfall - Govette's Leap. The total route is 40 km long, and it includes 1.7 km of ascent and the same 1.7 km of descent. Unsealed roads (firetrails) comprise almost half of the distance, while true hiking trails make the other half.
Вставал я в 2:30 ночи, зато утренний кофе удался
I woke up at 2:30 AM, but the morning coffee was just perfect
В Mt Victoria оказалась потрясающе милая ж/д станция. Про неё я обязательно напишу отдельно, так как она того заслуживает.
Mt Victoria railway station is just adorable. I will definitely write about it in another post.
Дома XIX века | XIX century houses
Совсем недавно я писал, что время, проведённое в Австралии, можно измерять в попугаях. И вот седьмой вид - шлемоносный какаду, эндемик ЮВ континента! Это самка, у самца голова ярко-красная.
Just recently I wrote the time spent in Australia I can measure in parrots. And this is the seventh species! The gang-gang cockatoo is an endemic of Australia South East. This is "she", "he" would have a bright red cap.
Буквально на следующий день потрясающе голубое небо сменилось ливнями и снегопадами
Snowfalls and showers replaced this amazingly bright blue sky almost on the next day
По примерно таким дорогам я дошёл до первого пункта - болот Асгарда. Наверное, болотом это всё-таки называть нельзя, скорее, речь идёт о заболоченных землях. Все эти травы растут в обводнённых низинах, заполненных песком, но ни о какой трясине или жиже речь не идёт. В любом случае, "болота Асгарда" звучит настолько прекрасно, что это название должно быть.
This is the first goal of the route: Asgard swamps. I'm not very sure if the word "swamp" is the very most term to denote this type of ecosystem; probably, fen is a more correct one. These grasses grow in very local "lowlands" filled by fine sand with increased water content. Anyway, the name "Asgard swamps" is so nice, that it must exist.
Асгард - это название всей этой небольшой, буквально, пару квадратных километров, местности. Поблизости встречаются такие названия, как смотровая площадка Тора, Вальгалла. Не знаю, насколько сами викинги оценили бы эти места, но тут и правда очень красиво. Здесь, на самом краю такого же обрыва, как и те, вдали, я попил кофе,
после чего пошёл ко второй цели сегодняшнего маршрута - заброшенной
угольной копи.
Asgard is the name of a small piece of land; it's area is just a few square kilometres. There are some other similar names nearby, like Thor and Valhalla lookouts. I do not know, whether the vikings would like this land, but it is definitely beautiful. I had my coffee here, at the edge of a cliff similar to what you see far
away, and then I continued my way to the second point-of-interest: an
abandoned coal mine.
Дальше по ходу маршрута я спустился по оврагу из правой части снимка и ушёл по долине реки Grose в левой части снимка. Я прошёл за дальний правый отрог и там поднялся по ещё одному оврагу наверх, к станции Чёрная Пустошь.
I went here to the beginning of a gully in the right part of the image, all way down, and then continued along the river Grose valley (in the left part of the shot). I wend behind the far cliff on the right and climbed up to the Blackheath station.
А вот и угольная копь. Ход был прорыт на несколько десятков метров, а рядом сложена печь для обжига. Тем не менее, по-видимому, качество сырья не оправдало надежд исследователей, и штольня была заброшена. Судя по литературным данным [Higginbotham, Jack, 1982], разведка запасов тут проходила несколько раз в конце XIX и начале XX веков. Первым, по-видимому, был Макензи, который тогда был государственным инспектором по недропользованию. Как крайне аккуратно, с подлинно британским акцентом, отмечает статья, Макензи не находил противоречий в занимании этой государственной должности и владении несколькими рудниками. Чуть подробнее о геологоразведке в Синих горах можно почитать тут.
And this is the entrance to the abandoned adit. The corridor goes inside the mountain for several tens of meters. However, the quality of shale or coal was not good enough, so it was abandoned for multiple times: an archaeological survey of [Higginbotham, Jack, 1982] shows the mine was probably explored for several times in the end of XIX and beginning of XX centuries. The adit itself was probably done by Mr Mackenzie. Aforementioned paper describes it in a very delicate way:
"Probably the best informed of these prospectors was Dr W.F. Mackenzie, who held the official position of government inspector of mineral leases in the Lithgow-Hartley area. Mackenzie did not find the holding of personal mineral leases incompatible with his official duties."
A bit more information about mining in the Blue Mountains area can be found here.
Вход в штольню расположен сразу под триасовыми песчаниками. Под ними залегают толщи богатых органикой пород - углей и углистых сланцев пермского возраста. Если триасовые породы отлагались уже в мелководно-морских условиях, то эти осадки, ставшие этими сланцами, формировались ещё в прибрежных континентальных условиях. Даже на фотографии видно, что эти сланцы темнее (и лишены красноватого оттенка), а также немного легче разрушаются.
Adit starts just beneath the Triassic sandstones. It goes into organic-rich materials below: Permian coals and oil shales. Sandstones were forming in shallow sea environment, while organic-rich sediments accumulated in continental setting (but still very close to the seashore). One can spot these shales are darker (and they lack the reddish sandstones colours) and weaker, than sanstones.
Обратите внимание на разный состав пород в потолке и стенках штольни
The rocks in ceiling and walls are different
Карбонатный цемент из песчаников переоткладывается в сталактитах на потолке штольни.
Carbonates from sandstones (where they cemented sand particles) form stalactites at the adit ceiling.
Рядом находится печь для обжига
This is a kiln just nearby the mine
Судя по отсутствию сажи, она никогда не использовалась по назначению
There are no evidences that it was ever used
Вид от рудника отрывается в другую сторону
The other side of the canyon can be seen from the mine
"в пустыне встречаются ящерицы"
Так я начал спуск в долину
The way down to the Grose river valley
В начале спуска очень много таких вот деревьев с "бумажной" корой, очень мягкой, слоистой и гибкой. Такую кору использовали ещё аборигены для создания предметов быта. Скорее всего, это Melaleuca styphelioides.
There are a lot of such paperbark trees in the upper part of the creek. Its bark, very soft and thin, was used by Aboriginal people. I suppose this is Melaleuca styphelioides.
Обратите внимание на котлы - мне очень интересно, как именно они образуются.
These waterholes are really wonderful. I do not have any clear idea why do they form so nice circular cross-section.
Обрывы видны практически отовсюды
One can see the cliffs almost from everywhere
Несмотря на цвет, рак вполне живой
Euastacus spinifer
Despite the colour, this crayfish is alife
Euastacus spinifer
Despite the colour, this crayfish is alife
Тропа очень сильно петляет и часто пропадает, особенно, возле реки. Вот здесь тропа в центре кадра и уходит направо. Совсем не хочется оставаться в таком лесу на ночь!
The trails winds a lot, also, it is very easy to lose it especially near water. Here the path is in the middle of the shot and it goes to the right. I had no motivation to stay there overnight!
Только на тридцатом километре маршрута я вышел в места, где уже бывал. В этот момент я, признаться, почувствовал большое облегчение.
I came to the places I have already visited only after 30 km of bushwalking. To be honest, I was very happy to recognise the forest.
Последние лучи солнца. В каньоне сумерки наступают почти за час до захода солнца.
The last rays of sunshine. The twilight time starts in the canyon almost one hour before the actual sunset.
Здесь я остановился, чтобы выпить последний на сегодня чайник чая. Это Junction rock, от неё начинается сначала пологий, а потом - вертикальный подъём назад на плато. Этот подъём идёт прямо по обрыву вдоль водопада Фата невесты, а потому там всё постоянно мокрое и скользкое. Этот тип биоценоза называется тут "висячим болотом", и вот тут я не буду спорить с названием.
Here I stopped for the last kettle of tea for today. This is at the Junction rock. Here a way up starts with a smooth ascent, and then a very steep climb right upon the cliffs. The way goes very close to the Bridal Veil fall, therefore, all is very wet and slippery. These special conditions result in a very specific type of biocenosis called "hanging swamps". And this is a real swamp!
Обратите внимание на формы эрозии, не характерные для песчаника. Скорее всего, повышенное количество известкового цемента.
These shapes are not typical for sandstones. Probably, they contain a lot of carbonates.
К тому моменту, как я допил чай, уже совсем стемнело и мне пришлось
включить фонарик. Что меня крайне поразило, что я, быв на этом подъёме
лишь один раз до этого, в этот раз прошёл его просто на какой-то
фантастической скорости, не сбиваясь с пути и не теряя тропу. А вот наверху я уже выключил фонарик, потому что от луны света хватало.
It was already dark when I finished my tea, so I had to continue my walk with a headlamp. I used this trail only once before, but surprisingly I recalled each turn and creek crossing! So I could make it really fast!
"Upstairs" I turned my light off, because that was enough light from the Moon.
Мой другой пост про Синие горы | My other post about Blue Mountains
Пост про угольную шахту в Швейцарии | A post about Swiss coal mine
Комментариев нет:
Отправить комментарий