В воскресенье я прошёл по Royal Coast Track. Мой маршрут протянулся на 31 км по побережью к югу от Сиднея.
Начальный её пункт находится на самом конце мыса у окончания эстуария, и добраться туда на общественном транспорте достаточно сложно. Небольшой поиск приводит к частному парому, который ходит через залив от железнодорожной станции Cronulla - до неё около 50 минут от центра города на электричке.
Its beginning is near the cape at the mouth of estuary, so that it might look complex to get there. However, after some looking up one may find a private ferry going across the gulf. It takes 50 minutes to go on suburban train from the city center to Cronulla station, and half an hour to cross the sea.
Swarms of small fishes runs near the pier
Почти сразу паром отчаливает и уходит обратно
Ferry takes the way back almost immediately after arrival
Начало тропы на Jibbon Cape идёт по самому берегу моря. Хорошо видно ожелезнение по разрывам в толщах триасовых песчаников - оно откладывается из фильтрующихся вод.
Walk to Jibbon Cape starts along the seashore. Iron oxides accumulates along the cracks (joints) in Triassic sandstones, where water filtrates throughout the rock.
Самое интересное для меня на этом мысе - это рисунки (петроглифы) аборигенов племени Dharawal. Считается, что им около тысячи лет.
A thousand-year old engravings carved by indigenous Dharawal people are the most interesting point on this cape.
Одно из них, изображающее кенгуру
A kangaroo in one of them
Epacris longiflora - эндемик штатов NSW и QLD
Epacris longiflora (fuchsia heath) is an endemic plant of NSW and QLD states
Banksia serrata, ещё один, крайне распространённый, эндемик этой части Австралии. Вы можете увидеть процесс образования сушёных кузенов Оно.
Banksia serrata (old man banksia) is a very wide spread bushtree in this part of Australia. One can take his own copy of a dried cousin Itt.
Один из медососов, ещё одна местная австралийская птица. Летает в неограниченных количествах по кустарям. Как и следует из названия, в основном питается нектаром, хотя не брезгует и насекомыми.
Phylidonyris niger (White-cheeked Honeyeater) - there are lots of those Aussie birds flying over all the bush. It consumes mostly nectar, so that name is pretty logical, but some insects are also fine.
Пока бурные волны бьются о неприступные скалы, в заливах океан по-настоящему тихий.
While waves at high cliffs are really strong and violent, one can find really pacific ocean in numerous bays along the path.
Крачка Берга / Greater crested tern
Иногда мне думалось, что тут можно снимать фильм "последний океан Марса"
I was actually thinking that this is a perfect place for a movie "the last ocean on the Mars"
Поскольку я с утра не смог найти крышки от бутылки и пошёл без воды, этот водокап оказался очень кстати. Маршрут при +30°C почти без тени - это довольно жарко.
I couldn't find a bottle cap this morning, so that I had no water. This small waterfall was a good option. The weather was pretty hot: +30°C, and there is almost no shadow on the way.
Часть маршрута идёт по таким настилам, что очень удобно и хорошо: почвы тут почти нет, и тропа моментально вытаптывается до сухого песка, что приводит и к деградации ландшафта, и резко утяжеляет перемещение. Только благодаря палкам для ходьбы удавалось не так сильно терять в скорости в песках.
The route is partially covered with these decks. This is very comfortable and prevents degradation of the landscape, because of the almost absence of any soil: trails immediately end up with dry sand. After all, walking in sand is very slow and tiding, only walking poles were rescuing me in that cases.
Хорошо видно, как ручей течёт по разрыву, где и начинается ожелезнение, придающее породе красноватые тона.
Creek follows a joint in rocks. Reddish iron oxides also precipitate and accumulate there.
Вскоре после того замечательного пляжа начинаются огромные пустоши-гари. Они совсем свежие: в этом году (в январе, летом) выгорело около 1800 гектаров только в этом заказнике - и это в непосредственной близости от Сиднея. Из-за постоянной угрозы лесных пожаров в национальных парках запрещено курить - штраф за сам факт курения от 250 AUD.
The southern part of the park is heavily damaged by bushfire happened just two months ago (summer of January, 2018). It wasted ~1800 hectares of land just nearby Sydney. Due to permanent risk of fires, any smoking in national parks is prohibited with fines from 250 AUD.
Самый тяжёлый участкок пути: тени нет, и в воздухе до сих пор чувствуется пыль и гарь. На спутниковых снимках его ещё нет, потому встреча оказалась неожиданной.
The hardest part of the track: no shadow, and some dust and ash in the air. Satellite photos do not have them yet, so that was a discovery.
The hardest part of the track: no shadow, and some dust and ash in the air. Satellite photos do not have them yet, so that was a discovery.
Горелые колобки
Roasted pacmans
Банксия. Лесные пожары - настолько местный бич, что они даже рисуются отдельно на подборке иллюстраций местной растительности.
Banksia after bushfire. This is a so common disaster, that such yields are even depicted by artists.
Ручей посреди гарей. Видно, что лес восстанавливается от источников воды.
A creek in the middle of burned lands. Forest starts succession from the water.
Здесь, вроде бы, было написано "костры не разводить"
Seems it was a one more sign "no fire"
Копчёные скелеты механоидов / Smoked skeletons of mechanoids
Когда я смотрел на эти пригорки, я ещё не осознавал, что мне придётся перейти через несколько ближайших и забраться на самый высокий. Суммарные спуск и подъём на маршруте составили по ~1 км.
I was looking on these ridges without clear understanding that I have to climb them. The overall ascent and descent were ~1 km on this route.
"Мостовая" из разрывов в породе
A pavement made of "bricks" formed by joints (cracks) in rock
Я до сих пор не вполне понял, как определяется, где можно ставить палатку, а где нет. В национальных парках нельзя, и кемпингов очень мало. Тем не менее, в некоторых из этих бухт стоит порядочно палаток, и это явно можно делать - прямо у берега океана.
I hadn't realised clearly yet, how do they determine, whether it is allowed to camp or not. You may not do it in National Parks, and there are very few campings around, but really a lot of people camp in these small bays.
В 1920-х годах безработные уходили с семьями жить на побережье. Они
легально строились из подручных материалов и жили подсобным хозяйством и
охотой во время Великой Депрессии 1930-х. В 1938-м году они
организовали местное общество спасения на водах, и с тех пор, во время их вахт, никто из отдыхающих не погиб. Некоторые до сих
пор живут здесь, а какие-то, видимо, дома сдают внаём. Жители активно участвуют в сохранении и развитии парка.
In the beginning of 1920's, workless people with their families left to live here. They built (legally) some huts and were growing plants and hunting. It allows them to go though the Depression of 1930's. In 1938 they formed Era Surf Life Saving Club and nobody died during their serving hours. Now they sublet their places to tourists (seems so) and help to maintain and develop the park.
Местные дождевые леса
Local rainforests, so called palm forests
Спускаюсь к станции я уже затемно. Вся платформа заполнена людьми, которые едут с пляжей домой.
I came to train station in darkness. All the platform is full of people going home from leisure.
Комментариев нет:
Отправить комментарий